Shifting contexts

The way people see each other, think of each other, and communicate with each other is constantly subject to change, as well as reinterpretation, as we process through time or move through space. All communication therefore is marked by relatively stable aspects, for instance rules of grammar, and shifting aspects, with a considerable degree of instability.

Thus relationships between people may change as they get older and new generations carve out their own ways of communication, quite often in deliberate contrast to what they understand to be a norm. Also, migration between countries and cultures, or within a country or region, or novel family constellations with members from places far apart, lead to types of interaction which cannot blindly follow any norm.

If we thus set out to learn "Japanese", we must remember that the people using this language are individual subjects acting and reacting within a shifting context generating perpetual awareness of changing frameworks. Moreover, we must not overlook the fact that also we ourselves are not monolithic entities sending out clear-cut signals as how others should deal with us.

How Japanese Teenagers Cope: Social Pressures and Personal Responses (2004)

Pressure and response

De-ritualization of Kankonsôsai (2010)

Shifting attitudes towards ritual

Parents, Children and the Body - Developing Sexual Identity (2007) (.version 2)

Parent - Child Communication

Worauf gründen sich die spezifischen Schwierigkeiten bei Kommunikationsprozessen nach Japan hinein und aus Japan heraus? (2000) (.version 2)

Limits of intercultural communication

Shingo Shimada (2000): Ueberlegungen zum Konzept "Asien"

Der Mönch Ryôkan (1758-1831) – Verweilen in Bewegung und Bewegung im Verweilen (2020)

One Japanese model for coping in a shifting world

Arenen der aesthetischen Bildung: Kampf mit unsagbarem Leid (2012)

Coping with tragedy

Der Pendler (2015)


Far from Home – Transcultural Encounter, Migration and Tourism (2015)

Conflicting emotions

Das Problem des übersetzten Unübersetzbaren (Japan) (2020)

Can emotions and associations be translated across vast distances?

Weiterdenken - Näherschauen. Japan (2020)

Festschrift für Jörg Zirfas        

Can emotions and associations be translated across vast distances?

click File 1079

Tourism as a future for local rail services? An analysis of debates in Akita Prefecture (2016)

Decision and indecision in peripheral Japan

Integrating multi-cultural experience - A research proposal (2009)

Transkulturalität und Pädagogik (Essay)   (2006)

Structuring frameworks for fusing skills and knowledge

Wie bezeichne ich den Ehepartner? Ein japanisches Dilemma angesichts des Ueberflusses an Möglichkeiten (2022)

                   How do I refer to my wife / my husband? A japanese dilemma