Who am I ?
We cannot separate the signals we send out and our own emotional and physical identity. This is, to a high degree, even true when we write something, and it is probably also true when we try to deceive. At the same time, whenever we use language we are also experimenting how far "self" is getting across to others, and we are adapting this "self" to circumstances. All encounters with the outside world, and especially encounters using language, thus force "self" to become self-aware. Who am I? Am I fit for tackling - or do I altogether want to tackle - the tasks brought about by encounter and communication? Learning Japanese demands that we are aware of how we are defining "self", and how the other side is defining "self".
Tying people into Circles - Communicative Strategies (2010)
Positioning self and others
Gibt es spezifisch japanische Ausdrucksformen? (1990)
The individual in the light of national and cultural norms
Japanische Personen - Typ L und Typ S und andere (1990)
Categories for positioning self
Selbstbehauptungsdiskurse im Lichte japanischer Kommunikationsstrukturen (2008)
Observing Self. Presenting Self. Asserting Self?
Japanische Schülergedichte - Poems of Japanese School Children (1988/2002)
Relating the inner self to the outside
Who am I? Testimonies of silent controversies in Japanese schoolchildren's compositions (1992 / 2002)
Self formation
What do Japanese Exchange Students Think about Japanese Culture and Japanese Identity? (2008)
Self as Japanese
Der Pendler (2015)
Adapting self to circumstances
The wish to belong - an impulsive force (2006)
"Self" torn between rationality and emotions
"Self" in Japanese Communication (2002)
(Collection of texts)
Taboo and identity. Views from Hokkaidô. (2010)
Building a concept of self in the face of presence or absence of taboos
コミュニケーションとしての感情表現 - 怒りを中心として (2009)
Anger and identity